「将軍」本物志向で視聴者魅了 「普遍的な人間ドラマ」

共同通信 2025年1月6日 17:23
 「SHOGUN 将軍」に出演した真田広之さん(Katie Yu/FX提供、AP=共同)
 「SHOGUN 将軍」に出演した真田広之さん(Katie Yu/FX提供、AP=共同)
「SHOGUN 将軍」のワンシーン(Katie Yu/FX提供、AP=共同)
「SHOGUN 将軍」のワンシーン(Katie Yu/FX提供、AP=共同)

 【ロサンゼルス共同】せりふの約7割が日本語の時代劇「SHOGUN 将軍」が米ゴールデン・グローブ賞で4冠を達成した。専門家は、躍進の背景には動画配信サービスの定着で進んだ「字幕慣れ」があると指摘。日本人スタッフも制作に携わって追求した「本物」志向が視聴者を魅了し、筋書きも「普遍的な人間ドラマ」として幅広く受け入れられたと分析する。

 「字幕は負担ではなく、作品の理解を深めるのに役立つとの考えが広まった」。アジアの映画やドラマに詳しいサンディエゴ州立大のブライアン・フー准教授はこう説明する。さまざまな国の作品を扱う動画配信サービスの利用者が増える中で字幕への認識が変わり、幅広い言語の作品が米国で受け入れられる「機会をもたらした」とみる。

 SHOGUNでは、主演の真田広之さんがプロデューサーを務めただけでなく、美術や衣装などの分野で「一流」と称される日本人も制作に参加。映画評論家でゴールデン・グローブ賞投票権者の兵頭頼明さんは「あらゆる点で本物の日本を志向した作品だと、見れば伝わるはずだ」と訴える。

RECOMMEND

あなたにおすすめ
Recommend by Aritsugi Lab.

KUMANICHI レコメンドについて

「KUMANICHI レコメンド」は、熊本大学大学院の有次正義教授の研究室(以下、熊大有次研)が研究・開発中の記事推薦システムです。単語の類似性だけでなく、文脈の言葉の使われ方などから、より人間の思考に近いメカニズムのシステムを目指しています。

熊本日日新聞社はシステムの検証の場として熊日電子版を提供しています。本システムは研究中のため、関係のない記事が掲出されこともあります。あらかじめご了承ください。リンク先はすべて熊日電子版内のコンテンツです。

本システムは「匿名加工情報」を活用して開発されており、あなたの興味・関心を推測してコンテンツを提示しています。匿名加工情報は、氏名や住所などを削除し、ご本人が特定されないよう法令で定める基準に従い加工した情報です。詳しくは 「匿名加工情報の公表について」のページ をご覧ください。

閉じる
注目コンテンツ
全国のニュース 「文化・芸能」記事一覧