透明板で翻訳、外国人を対面案内 都営地下鉄駅に導入、12言語

共同通信 2024年2月29日 11:07
 東京・新宿の都営地下鉄大江戸線都庁前駅で、ディスプレーを挟んで駅員の説明を受けるイタリア人観光客のファビオ・グルミさん(左端)ら=29日午前
 東京・新宿の都営地下鉄大江戸線都庁前駅で、ディスプレーを挟んで駅員の説明を受けるイタリア人観光客のファビオ・グルミさん(左端)ら=29日午前

 外国人旅行者が駅窓口で円滑に案内を受けられるようにするため、東京都は29日、都営地下鉄大江戸線の都庁前駅(新宿区)で、言語を翻訳して表示する透明のディスプレーを使った対面案内を試験導入した。英語や中国語、スペイン語など12の言語で利用できる。

 都によると、駅員と利用客がディスプレーを挟んでやりとりし、それぞれの話した言葉が指定した言語に翻訳されてチャットのように表示される。キーボードでの入力も可能で、聴覚や発声に障害がある人の利用も想定している。

 都内では2025年に世界陸上とデフリンピックが開催される予定で、都は利用状況を踏まえて他の駅への導入も検討するとしている。

RECOMMEND

あなたにおすすめ
Recommend by Aritsugi Lab.

KUMANICHI レコメンドについて

「KUMANICHI レコメンド」は、熊本大学大学院の有次正義教授の研究室(以下、熊大有次研)が研究・開発中の記事推薦システムです。単語の類似性だけでなく、文脈の言葉の使われ方などから、より人間の思考に近いメカニズムのシステムを目指しています。

熊本日日新聞社はシステムの検証の場として熊日電子版を提供しています。本システムは研究中のため、関係のない記事が掲出されこともあります。あらかじめご了承ください。リンク先はすべて熊日電子版内のコンテンツです。

本システムは「匿名加工情報」を活用して開発されており、あなたの興味・関心を推測してコンテンツを提示しています。匿名加工情報は、氏名や住所などを削除し、ご本人が特定されないよう法令で定める基準に従い加工した情報です。詳しくは 「匿名加工情報の公表について」のページ をご覧ください。

閉じる
注目コンテンツ
全国のニュース 「暮らし・話題」記事一覧